pt-br_tn/pro/21/09.md

1.3 KiB

num canto do terraço

As casas naqueles dias tinham telhados planos. Os antigos israelitas passavam muito tempo em seus telhados, onde era geralmente mais frio do que dentro de casa, e as vezes as pessoas construíam um abrigo grande o suficiente para uma pessoa dormir em um canto do telhado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

briguenta

uma pessoa que frequentemente argumenta e reclama.

O coração dos corruptos anseia o mal

O escritor fala do apetite, o desejo físico de comer e beber, como se fosse uma pessoa que pudesse desejar algo. A palavra "corrupto" é um adjetivo nominal que se refere a uma pessoa má; a palavra "má" é uma metonímia para más ações. T.A.: "As pessoas más desejam fazer más ações, assim como eles desejam comer e beber". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] e rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

anseia

"desejar fortemente".

não acha favor em seus olhos.

O substantivo abstrato "favor" pode ser dito como um adjetivo. A frase "seus olhos" é uma metonímia para a pessoa. T.A.: "ele não é amável" ou "ele é muito mau". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])