1021 B
Informação Geral:
O versículo 15 contrasta com o versículo 14.
Na luz da face de um rei está a vida
O escritor fala de uma expressão de alegria no rosto do rei como se sua face radiasse luz. T.A.: "Quando o rei está alegre, as pessoas vivem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
o seu favor é como a nuvem que traz uma chuva da primavera
O escritor compara o rei mostrando seu favor como ter a chuva sobre seu campo, fazendo a lavoura crescer. Ambos prometem bençãos para aqueles que os recebem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
É melhor adquirir sabedoria que ouro
Essa exclamação enfatiza que ter sabedoria é muito melhor do que ter ouro. T.A.: "É muito melhor ter sabedoria do que ouro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)
Obter entendimento deve ser preferível à prata
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O homem deve escolher ganhar entendimento mais do que ganhar prata". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)