pt-br_tn/pro/16/05.md

893 B

todos os que têm um coração arrogante

Aqui a palavra "coração" representa a pessoa. T.A.: "Todos aqueles que são arrogantes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

eles não ficarão impunes

O duplo negativo da frase enfatiza o positivo. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh vai certamente puni-los". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Pela fidelidade à aliança, pela lealdade a ela, a iniquidade é expiada

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh expia a iniquidade pela fidelidade a aliança e sua lealdade a ela". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

pessoas se afastam do mal

O escrito fala das pessoas não praticarem o mal como se estivessem se desviando dele. T.A.: "Pessoas param de praticar o mal". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)