pt-br_tn/pro/15/17.md

1.2 KiB

uma refeição com verduras

Os vegetais representam uma pequena refeição com pouca comida. T.A.: "uma pequena refeição" ou "muito pouca comida". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

onde há amor

A palavra "amor" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "onde as pessoas se amam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

um boi cevado acompanhado de ódio

Isso pode ser traduzido no formulário ativo. T.A.: "um bezerro cevado que alguém serve com ódio" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

fatted calf

Refere-se a um bezerro que foi alimentado com muita comida para se tornar gordo. Aqui representa uma deliciosa refeição ou uma festa. T.A.: "uma refeição luxuosa" ou "uma festa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

acompanhado de ódio

A palavra "ódio" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "onde as pessoas se odeiam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

atiça brigas

Fazer com que as pessoas discutam mais, é falado como se estivesse agitando ou despertando argumentos. T.A.: "faz com que as pessoas discutam mais". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])