pt-br_tn/pro/08/01.md

1.3 KiB

Informação Geral:

No capítulo 8, a sabedoria é apresentada como uma mulher que ensina às pessoas como serem sábias. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Informação Geral:

Muitos versículos no capítulo 8 apresentam paralelismos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Por acaso a sabedoria não está exclamando?

Esta pergunta é feita para relembrar o leitor de algo que ele já deveria saber. Tradução Alternativa (T.A.): "A sabedoria exclama". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Por acaso a sabedoria não está exclamando?

Aqui a sabedoria é imaginada como uma mulher. Se o seu idioma não permite este tipo de metáfora, outras possíveis traduções são: 1) "Não é a sabedoria como uma mulher que exclama?" 2) "Uma mulher chamada Sabedoria não está exclamando?". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

O entendimento não está levantando a sua voz?

Aqui "entendimento" significa o mesmo que "sabedoria". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

portões da entrada da cidade

Em tempos antigos, cidades normalmente tinham muralhas externas com portões nelas.

ela exclama

Ainda se refere à Sabedoria, personificada como uma mulher. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)