1.7 KiB
água da tua própria cisterna... água corrente do teu próprio poço
Essas duas frases têm basicamente o mesmo significado. O autor fala sobre um homem dormindo apenas com sua esposa como se ele estivesse bebendo água apenas da própria cisterna, ou próprio poço. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
água corrente
O autor fala sobre água fresca ou corrente como se a água fosse corrente. T.A.: "água fresca" ou "água que flui". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
deveriam as tuas fontes... teus ribeiros correrem em praça pública?
O autor faz essa pergunta retórica para enfatizar que seu filho não deve fazer essas coisas. T.A.: "As tuas fontes não deveriam... seus ribeiros não deveriam correr em praça pública". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
deveriam as tuas fontes... teus ribeiros correrem em praça pública?
Aqui as palavras "fontes" e "ribeiros" são eufemismos para os fluidos reprodutivos masculinos. Possíveis significados para essas frases metafóricas são: 1) dormir com uma mulher que não seja sua esposa pode ser considerado permitir que os seus ribeiros corram em praça pública ou 2) ter filhos com uma mulher que não é sua esposa seria como permitir que seus ribeiros corram em praça pública. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
praça pública
Área aberta em uma cidade ou bairro que duas ou mais pistam se encontram. Um espaço comum par pessoas se encontrarem e conversarem.
Sejam
A palavra "Sejam" refere-se às "fontes" e aos "ribeiros" e o que eles representam.
não para estranhos contigo
"não os compartilhe com estranhos".