1.1 KiB
tua carne e corpo se esvaírem
As palavras "carne" e "corpo" significam basicamente a mesma coisa e representam uma pessoa por inteiro. T.A.: "seu corpo se esvai' ou "você esvair". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
se esvaírem
"desgastar-se fisicamente" ou "tornar-se fraco e doente".
odiei a disciplina... meu coração rejeitou a correção
Essas duas frases expressam a mesma ideia e enfatizam o quanto essa pessoa não apreciou o que o professor a disse. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Como odiei a disciplina
A palavra "Como" é uma exclamação que enfatiza a força de seu ódio. A palavra "disciplina" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "Como odiei as vezes que alguém me disciplinava". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
meu coração rejeitou a correção
Aqui a palavra "coração" representa uma pessoa e suas emoções. A palavra "correção" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "Eu reijeitei quem me corrigiu". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])