1.4 KiB
minhas palavras são vida
O escritor fala de suas palavras preservando a vida de uma pessoa como se estas fossem a vida desta pessoa. T.A.: "Minhas palavras dão vida". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
para aqueles que as encontram
O escritor fala de entender completamente suas palavras como se a pessoa as procurasse e as encontrasse. T.A.: "Para aqueles que as entendem e as praticam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
saúde para o seu corpo inteiro
A palavra "seu" se refere a "aqueles que as encontram". O sujeito desta frase pode ser provido pela frase anterior. T.A.: "Minhas palavras darão saúde a todo o corpo daqueles que as encontrarem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
mantém o teu coração seguro e guarda-o
Aqui a palavra "coração" representa a mente e os pensamentos de uma pessoa. T.A.: "Mantém sua mente segura e guarda teus pensamentos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
com toda a diligência
Com constante e fervoroso esforço.
dele fluem as fontes da vida
A palavra "dele" se refere ao coração, que é uma representação da mente e dos pensamentos. O escritor fala da vida de uma pessoa como se fosse uma fonte que se origina no coração. T.A.: "Dos seus pensamentos vêm tudo o que você diz e faz" ou "Seus pensamentos determinam o rumo da sua vida". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])