pt-br_tn/php/02/09.md

1.3 KiB

um nome que está acima de todo nome

Aqui, "nome" é uma metonímia que se refere como lugar de destaque ou honra. T.A.: "o lugar que está acima de todos os lugares" ou "A honra que está acima de todas as honras". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

acima de todo nome

O nome que é mais importante; deve ser mais adorado do que qualquer outro nome. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

No nome de Jesus

Os possíveis significados são 1) "quando todos escutam o nome de Jesus" (UDB) ou 2) "em honra a Jesus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

todo joelho se dobre

Aqui, "joelho" se refere a toda pessoa que dobrando o joelho, encoste-o chão, é uma metonímia para adoração. T.A.: "toda pessoa adorará a Deus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

debaixo da terra

Os possíveis significados são 1) o lugar onde as pessoas vão quando elas morrem ou 2) o lugar onde os demônios residem.

toda língua

Aqui, "língua" se refere a toda pessoa. T.A.: "todas as pessoas" ou "todo ser". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

para Glória

Aqui, a palavra "para" expressa resultado: "com o resultado que eles adorarão a Deus o Pai". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)