pt-br_tn/num/35/33.md

894 B

Não poluireis, desta maneira, a terra em que estais vivendo, porque o sangue de homicida polui a terra

Tornar a terra inaceitável para Yahweh é mencionado como se estivesse poluindo fisicamente a terra. T.A.: "Não torne a terra onde você vive inaceitável para mim desta forma, porque o sangue do assassinato torna a terra inaceitável para mim". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

desta maneira

Isso significa desobedecer as leis relativas a uma pessoa que mata alguém.

Não fareis nenhuma expiação na terra quando sangue for derramado, a não ser pelo sangue daquele que o derramou

Isso se refere a quando uma pessoa mata intencionalmente outra pessoa. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Quando alguém derramou sangue na terra, somente a execução do assassino pode fazer expiação pela terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)