pt-br_tn/num/32/10.md

913 B

a ira de Yahweh se acendeu

Yahweh se irando é dito como se sua ira fosse um fogo que começa a queimar. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh ficou muito irado". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

nenhum dos homens

"Ninguém do povo". Essa frase se refere a ambos, homens e mulheres.

vinte anos para cima

"20 anos ou mais velho". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Me seguiram fielmente

Ser devotado a Yahweh e obedecer a Ele é dito como se eles estivessem seguindo-O. T.A.: "completamente obedientes a Mim" ou " sendo completamente devotados a Mim". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Jefoné... Num

Esses são nomes de homens. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

quenezeu

Esse é o nome de um grupo de pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)