1.1 KiB
Informação Geral:
Yahweh continua dizendo a Moisés o que o povo deve fazer.
No décimo quinto dia do sétimo mês
"o décimo quinto dia do sétimo mês". A palavra "mês" se refere àqueles do calendário Hebreu. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
realizareis uma santa assembleia em honra de Yahweh
"Reunir o povo e adorar e honrar a Yahweh". A frase "uma santa assembléia" significa reunir o povo para adorar a Yahweh num evento santo.
vós mantereis uma festa a Ele
Isto é um expressão idiomática. Aqui a palavra "manter" significa observar ou celebrar. A palavra "Ele" se refere a Yahweh. T.A.: "você deve observar o festival para Yahweh"; ou "Você deve celebrar o festival para Yahweh". (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
um sacrifício queimado
Isso pode ser dito na voz ativa. "você deve queimá-lo no altar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros
"Treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros machos". (See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)