pt-br_tn/num/23/23.md

654 B

Não há encantamento que funcione contra Jacó ... nem adivinhação que cause dano a Israel

Dizendo prejudica Israel - Essas duas linhas significam a mesma coisa, que nenhuma maldição que alguém ponha na nação de Israel será eficaz. Aqui "Jacó" é uma metonímia que se refere a Israel. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

se dirá

Isso pode ser dito na voz ativa. "as pessoas devem dizer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Vede o que Deus fez!

Está implícito que o que Deus fez por eles foi bom. T.A.: "Veja as boas coisas que Deus fez por eles!".