pt-br_tn/num/15/14.md

1.0 KiB

ele deve apresentar uma oferta queimada

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ele deve queimar uma oferta no altar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

como aroma agradável a Yahweh

"como aroma agradável a Yahweh". O Senhor se satisfazendo com o adorador sincero que oferece o sacrifício é falado como se Deus estivesse satisfeito com o aroma do sacrifício. T.A.: "para agradar a Yahweh, oferecendo-o". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Como vós sois, assim também deve ser o peregrino

Possíveis significados são: 1) "Você e o peregrino com você são iguais perante Yahweh" ou 2) "A mesma lei se aplica para ambos você e o peregrino".

Ele deve agir como vós agis perante Yahweh

"Ele deve agir como vós agis na presença de Yahweh". Porque diz que eles devem agir como os israelitas na presença de Yahweh, está implícito que eles devem obedecer a todos os mandamentos de Yahweh. T.A.: "ele deve agir como você age e obedecer todos os comandos de Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)