pt-br_tn/num/12/01.md

724 B

Yahweh falou somente com Moisés? Ele não falou conosco também?

Miriã e Arão usaram estas perguntas para reclamar que Moisés tinha muita autoridade e eles não. Isto pode ser dito como uma declaração. Tradução alternativa (T.A.): "Yahweh não falou somente com Moisés. Ele também falou conosco". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

Então, Yahweh ouviu

A palavra "Então" chama a atenção para o ponto importante que vem a seguir.

Agora Moisés era um homem

"Agora" (Não há no Português) É usado para marcar uma pausa na linha principal da história. O narrador nos conta informações contextuais sobre o personagem Moisés. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)