pt-br_tn/num/11/33.md

668 B

Enquanto a carne estava entre seus dentes e estavam ainda mastigando

Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa. Juntos, eles enfatizam que Deus os puniu imediatamente, mesmo enquanto eles estavam comendo a carne. T.A: "Enquanto eles ainda estavam comendo a carne". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Esse lugar foi chamado de Quibrote-Taavá

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A: "Eles nomearam aquele lugar Quibrote-Taavá". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])

Hazerote

Esse é o nome de um lugar no deserto. (Veja rc://*/ta/man/translate/translate-names)