pt-br_tn/num/06/25.md

849 B

faça a Sua face brilhar sobre vós

Essa é uma expressão idiomática que significa ter boas intenções em relação a alguém. Também pode ser expressa por sorriso. T.A.: "sorria para você" (UDB) ou "olhe para você com gentileza". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

vos olhe com favor

Aqui a frase "olhe com" significa mostrar uma certa atitude em relação a essa pessoa. T.A.: "mostre-lhe o favor". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Que Yahweh faça a Sua face brilhar sobre vós ... e vos dê a paz

"Vos" é singular. (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-you)

devem dar o meu nome

Aqui Yahweh fala sobre reivindicar os israelitas como seus dizendo que está lhes dando "Seu nome". T.A: "eles devem deixar o povo de Israel saber que eles são Meus".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)