pt-br_tn/neh/13/12.md

721 B

todo o Judá

O nome da terra é uma metonímia para o povo da terra. Esta é provavelmente uma generalização. (T.A.): "todas as pessoas que viviam em Judá". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

Selemias...Zadoque...Pedaías...Hanã...Zacur...Matanias.

Esses são nomes de homens. (Veja rc://*/ta/man/translate/translate-names)

pois eram considerados confiáveis

Isso pode ser dito na voz ativa. O substantivo abstrato "confiável" pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "Eu sabia que podia confiar neles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Lembra-te, meu Deus, a respeito disso

"Meu Deus, lembre-se de mim sobre isso".