pt-br_tn/neh/12/44.md

1.5 KiB

os homens foram designados para cuidar

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles designaram homens para cuidar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

as contribuições

Essas eram doações especificamente para os sacerdotes.

os dízimos, para colocar neles as porções exigidas por lei para os sacerdotes e para os levitas. Cada um era designado a trabalhar nos campos perto das cidades

Uma nova sentença pode começar depois da palavra "dízimos". T.A.: "Esses homens também eram responsáveis por recolher dos campos fora das cidades as porções que a lei exigia para os sacerdotes e levitas".

Pois Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas

Parece que os homens eram designados porque o povo de Judá era grato pelos sacerdotes e levitas que serviam.

que estavam à sua frente

Os levitas e sacerdotes não estavam apenas servindo em seus papéis. O significado pode ser dito de maneira explícita. T.A.: "que estavam diante deles servindo a Deus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Eles realizaram o serviço do seu Deus e o serviço da purificação... e assim também fizeram os cantores e os porteiros

Cantar e vigiar ambos papéis dos levitas. T.A.: "eles executaram o serviço do Seu Deus e o serviço de purificação, o dever dos cantores e dos porteiros".

conforme o mandamento de Davi e de Salomão, seu filho

T.A.: "assim como o mandamento de Davi era mantido por Salomão, seu filho".

porteiros

Veja como isso foi traduzido em 7:1.