pt-br_tn/neh/05/09.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown

# Eu também disse
Este pronome "Eu" se refere a Neemias.
# O que vocês estão fazendo
"vocês" se refere aos judeus nobres.
# Não devíeis caminhar no temor do nosso Deus, para evitar a difamação das nações que são nossas inimigas?
Esta é uma pergunta retórica que Neemias está usando para repreender os nobres. Pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Você deve andar no temor de nosso Deus para evitar as provocações das nações que são nossos inimigos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# caminhar no temor do nosso Deus
Isso é uma expressão idiomática. Aqui "caminhar" se refere ao comportamento de uma pessoa e à maneira como ela vive. T.A: "viva a sua vida de uma maneira que honre a Deus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# a difamação das nações que são nossas inimigas
A palavra "difamação" significa "calúnia" ou "zombaria" e pode ser expressa como um verbo. T.A.: "as nações que são nossas inimigas de nos insultar" ou "as nações inimigas nos zombam". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# emprestamos
Emprestar ou dar algo para alguém esperando reembolso.
# empréstimos
Isso é qualquer dinheiro, alimento ou propriedade que uma pessoa poderia deixar outra pessoa pedir emprestado para pagar dívidas. O mutuário seria endividado com o credor.
# porcentagem
Uma parte do valor do empréstimo que o mutuário foi cobrado em juros.
# que extorquistes deles
"que vocês os cobrou" ou "que você os fez pagar".