pt-br_tn/nam/01/15.md

775 B

sobre os montes estão os pés de alguém que está trazendo as boas novas

Aqui a palavra "pés" representa uma pessoa que está correndo para levar uma mensagem. T.A.: "nas montanhas há alguém que está trazendo as boas novas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

perverso ... ele

Naum se refere ao povo de Nínive como se fosse uma pessoa.

ele será completamente extirpardo

Naum fala sobre o povo de Nínive começando a ser completamente destruído como se tivesse sido cortado, como uma pessoa cortando um ramo de uma árvore. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele está completamente destruído" ou "Yahweh o destruiu completamente". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])