1.2 KiB
as saudações especiais que eles recebem nos mercados
o substantivo "saudações" pode ser expresso com o verbo "cumprimentar". Estes cumprimentos mostraram que as pessoas respeitavam os escribas. TA: "e serem cumprimentados respeitosamente nos mercados" ou "e para as pessoas os cumprimentarem respeitosamente nos mercados". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]).
Eles também devoram as casas das viúvas
Aqui Jesus descreve os escribas enganando viúvas e roubando as suas casas como se estivessem "devorando" as suas casas. TA: "Eles também enganam viúvas para roubar as suas casas delas". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
Estes receberão condenação mais severa
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Deus irá certamente puní-los com condenação mais severa" ou "Deus irá certamente puní-los severamente". (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
receberão condenação mais severa
A palavra "mais" implica uma comparação. Aqui a comparação é para outros homens que são punidos. TA: "receberão condenação mais severa que outras pessoas". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).