pt-br_tn/mrk/12/32.md

2.2 KiB

Conexão com o texto

Jesus elogia o escriba pelo seu comentário a respeito do que Jesus havia dito.

Certo

"Boa resposta".

Deus é um

Isto significa que existe apenas um Deus. TA: "existe apenas um Deus". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

que não há outro

A informação que falta pode ser adicionada. TA: "que não há outro Deus". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

de todo o coração... todo o entendimento... todas as forças

O "coração" é uma metáfora para o íntimo da pessoa, seus desejos e sentimentos. "Entendimento" se refere aos pensamentos de uma pessoa e "força" se refere à força de uma pessoa para fazer as coisas. TA: "em tudo o que queremos e sentimos, em tudo o que pensamos e em tudo o que fazemos". (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

o coração... o entendimento... as forças

A palavra "o" é posicionada nessas elipses onde a palavra "sua" foi deixada de fora. Pode ser adicionado. TA: "seu coração... sua mente... sua força". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis).

amar ao próximo como a nós mesmos

Esta símile compara como as pessoas devem amar umas às outras com o mesmo amor que eles amam a si mesmos. TA: "amar ao seu próximo tanto quanto você ama a você mesmo". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

é mais do que

Esta expressão idiomática significa que algo é mais importante que outra coisa. Nesse caso, estes dois mandamentos são mais agradáveis a Deus do que ofertas e sacrifícios queimados. Isto pode ser dito claramente. TA: "é mais importante do que" ou "é mais agradável a Deus do que". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).

Você não está longe do Reino de Deus

Isto pode ser dito na forma positiva. Aqui Jesus fala do homem estar pronto para se submeter a Deus como Rei, estando fisicamente próximo do Reino de Deus, como se fosse um lugar físico. TA: "Você está perto de se submeter a Deus como Rei". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]).

ninguém mais se atreveu

Isto pode ser dito na forma positiva. TA: "todos estavam com medo".(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes).