1.4 KiB
Conexão com o texto
Em um esforço para caçar Jesus, alguns dos fariseus e herodianos, e, então, os saduceus chegam a Jesus com perguntas.
Eles então mandaram
"Então, os líderes judeus enviaram".
os herodianos
Este é o nome de um grupo político informal que apoiava Herodes Antipas.
O apanharem
Aqui o autor descreve enganar a Jesus como "caçar-Lo". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
Quando chegaram, disseram a Ele
Aqui "chegaram" se refere àqueles enviados pelos fariseus e herodianos.
não ligas para a opinião de ninguém
Isto significa que Jesus não está preocupado. A negação pode modificar o verbo. TA: "você não liga para a opinião de ninguém" ou "você não está preocupado em ganhar o favor de alguém".(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes).
Jesus conhecia a sua hipocrisia
Eles estavam agindo com hipocrisia. Isto pode ser explicado mais claramente. TA: "Jesus sabia que eles não queriam realmente saber o que Deus queria que eles fizessem". (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
Por que testam a Mim?
Jesus repreende os líderes judeus porque eles estavam tentando enganá-Lo. Isto pode ser escrito como uma afirmação. TA: "Eu sei que vocês estão tentando Me fazer dizer algo errado para Me acusarem". (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
denário
Esta moeda valia um dia de trabalho. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney).