pt-br_tn/mrk/10/43.md

905 B

Mas não será desta maneira entre vocês

Isto refere-se ao verso anterior sobre os mandatários gentios. Mas isto pode ser colocado mais claro. TA: "Mas não sejam com eles". (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

Será grande

"Será altamente respeitado".

para ser primeiro

Está é uma metáfora para ser mais importante. TA: "Para se tornar o mais importante". (UDB) (See rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Pois o Filho do Homem não veio para ser servido

Isto pode ser traduzido na forma ativa. TA: "Pois, o Filho do Homem não veio para que as pessoas O servissem". (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

Para ser servido, mas para servir

A palavras que estão faltando podem ser acrescentadas. TA: "Para ser servido pelas pessoas, mas para servir". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis).

Para muitas

"Para muitas pessoas".