pt-br_tn/mrk/08/07.md

1007 B

Eles também tinham

Aqui a palavra "eles" é usada para referir-se a Jesus e seus discípulos.

Ele deu graças por eles.

"Jesus deu graças pelos peixes"

Eles comeram

"As pessoas comeram"

Eles pegaram

"os discípulos pegaram"

o restante dos pedaços que sobraram, sete cestas grandes

É aconselhável adicionar a informação que falta. TA: "O restante dos pedaços de pão e peixe encheu sete cestas grandes. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

E Ele os mandou embora.

É aconselhável tornar claro quando ele os enviou. TA: "E depois de comerem, Jesus os despediu." (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

E eles foram para a região de Dalmanuta

É aconselhável clarear como eles chegaram a Dalmanuta.TA: "Eles navegaram sobre o Mar da Galileia para a região de Dalmanuta". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit);

Dalmanuta

Este é o nome do lugar na margem noroeste do Mar da Galileia. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)