pt-br_tn/mrk/04/38.md

935 B

Jesus Ele mesmo

Aqui "Ele mesmo" enfatiza que Jesus estava só na popa. TA: Jesus ele próprio estava só. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

Popa

Esta é a parte de trás do barco. "A popa do barco"

Eles o acordaram

A palavra "eles" refere-se aos discípulos.

Não te importa que estamos prestes a morrer?

Os discípulos perguntaram isto para transmitirem seus medos. Esta questão pode ser escrita como sentença. TA: "Você precisa prestar atenção ao que está acontecendo: Estamos prestes à morrer" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Nós estamos prestes à morrer

A palavra "Nós" inclui os discípulos e Jesus. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Paz, e fique calmo.

Estas duas frases são similares e usadas para dar ênfase. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

uma grande calma

"uma grande calmaria sobre o mar" ou "grande calmaria no mar"