pt-br_tn/mic/05/04.md

1.3 KiB

Informação Geral:

Esses versículos continuam descrevendo o rei que virá de Belém.

Ele Se levantará e pastoreará o Seu rebanho, na força de Yahweh

Tradução Alternativa (T.A.): "Ele irá liderar Seu povo na força de Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

na majestade do nome de Yahweh

T.A.: "na poderosa autoridade de Yahweh, seu Deus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Eles permanecerão

Aqui "Eles" refere-se ao povo de Israel. A palavra "Israel" ou "Jerusalém" está implicita. T.A.: "O povo permanecerá em Israel" ou "O povo permanecerá em Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

porque, naquele tempo, Ele será grande até os confins da terra

Isso significa que no futura todos os povos de todas as noções irão dar honra ao governante de Israel.

Ele será nossa paz

Aqui "nossa" refere-se a Miqueias e ao povo de Israel. T.A.: "Ele será um homem da paz". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

sete pastores e oito líderes sobre os homens

Aqui "pastores" significam "governantes". Além disso, você pode adicionar uma nota de rodapé que diz "A combinação do número 7 e 8 implica que haverá mais do que suficientes líderes para as necessidades do povo".