943 B
943 B
Conexão com o texto:
Aqui, a cena muda momentaneamente e Jesus prevê sua morte e ressurreição pela segunda vez.
eles ficaram
"Jesus e Seus discípulos ficaram".
o Filho do Homem será entregue
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Alguém entregará o Filho do Homem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
O Filho do Homem ... ele ... ele
Jesus está se referindo a Si mesmo na terceira pessoa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
entregue
"Dado".
nas mãos de pessoas
Aqui, "mãos" se refere a poder e controle. T.A.: "para o controle de pessoas" ou "para as pessoas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
terceiro dia
(Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
ele será ressuscitado
Isto pode ser traduzido na forma ativa. T.A.: "Deus o ressuscitará" ou "ele voltará à vida novamente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)