pt-br_tn/mat/17/19.md

888 B

nós

Aqui, "nós" se refere aos locutores e não aos ouvintes. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Por que nós não conseguimos expulsá-los?

"Por que não conseguimos fazer o demônio sair do menino?".

Pois verdadeiramente vos digo

"Vos digo a verdade." Isto dá ênfase ao que Jesus diz a seguir.

se vocês tiverem fé mesmo do tamanho de um grão de mostarda

Jesus compara o tamanho de um grão de mostarda à quantidade de fé necessária para fazer um milagre. Um grão de mostarda é muito pequeno, mas cresce numa grande planta. Jesus quer dizer que só precisa de um pequena quantidade de fé para fazer um grande milagre. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

nada será impossível para vocês

Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Vocês serão capazes de fazer qualquer coisa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)