32 lines
933 B
Markdown
32 lines
933 B
Markdown
# Agora
|
|
|
|
Esta palavra foi usada para marcar uma quebra na grande linha do tempo. Aqui, Mateus fala de informações contextuais sobre uma manada de porcos que estava ali antes de Jesus chegar. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Se nos expulsares
|
|
|
|
Está implícito que os demônios sabiam que Jesus iria expulsá-los. T.A.: "Porque você vai nos expulsar" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# nos
|
|
|
|
Isso é exclusivo, significando apenas os demônios. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# lhes
|
|
|
|
Isso se refere aos demônios dentro do homem.
|
|
|
|
# Os demônios saíram e foram para os porcos
|
|
|
|
"Os demônios deixaram o homem e entraram nos porcos"
|
|
|
|
# eis que
|
|
|
|
Isso nos alerta para prestarmos atenção na informação surpreendente a seguir.
|
|
|
|
# precipitou-se pela ladeira íngreme
|
|
|
|
"correu rapidamente pela encosta íngrime"
|
|
|
|
# morreram na água
|
|
|
|
"eles cairam na água e se afogaram"
|