32 lines
946 B
Markdown
32 lines
946 B
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
Os dois homens vão para Jerusalém ao encontro dos onze discípulos para falar para eles sobre Jesus.
|
|
|
|
# levantaram-se
|
|
|
|
"Eles" refere-se aos dois homens.
|
|
|
|
# os onze
|
|
|
|
Isso se refere aos apóstolos de Jesus. Judas não estava mais incluido com eles.
|
|
|
|
# dizendo: “Verdadeiramente o Senhor ressuscitou
|
|
|
|
Os onze apóstolos e aqueles que estavam com eles, estavam dizendo isso: T.A.: "aqueles que disseram aos dois discipulos: "O Senhor verdadeiramente ressuscitou".
|
|
|
|
# Então, contaram
|
|
|
|
"Então os dois homens disseram-lhes".
|
|
|
|
# as coisas que aconteceram no caminho
|
|
|
|
Isso se refere ao aparecimento de Jesus enquanto eles caminhavam em direção a aldeia de Emaús.
|
|
|
|
# como Jesus foi reconhecido por eles
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "como eles reconheceram Jesus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# quando Ele partiu o pão
|
|
|
|
"quando Jesus partiu o pão" ou "quando Jesus dividiu o pão".
|