pt-br_tn/luk/23/50.md

1.1 KiB

Informação Geral:

Esta é a próxima parte da história. José perguntou a Pilatos sobre o corpo de Jesus. Esses versículos nos dão informações explicativas sobre quem José era. Deve ser útil ordenar essas informações com um versículo que faça a ponte como o UDB faz. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/writing-background]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-versebridge]])

Eis que havia um homem

A expressão "eis que" nos alerta sobre uma nova pessoa na história. Seu idioma pode ter uma maneira de fazer isso. T.A.: "Lá, tinha um homem que era". (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

do conselho

"do conselho judeu".

homem bom e justo

Isso pode ser traduzido como uma nova sentença. T.A.: "Ele era homem justo e bom".

com a decisão e ação do conselho

Qual foi a decisão pode ser dita claramente. T.A.: "com a decisão do conselho em matar Jesus os seus atos (as medidas tomadas)". (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

a cidade judaica de Arimateia

"a cidade chamada Arimateia, que fica na Judeia". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)