pt-br_tn/luk/23/46.md

1.1 KiB

clamando em alta voz

"Gritando alto". Pode ser útil mostrar como os eventos dos versículos anteriores foram relatados. T.A.: "Quando isso aconteceu, Jesus gritou alto". (UDB)

Pai

Este é um importante titulo para Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

em Tuas mãos entrego o Meu espírito

A expressão "em Tuas mãos" se refere aos cuidados de Deus. T.A.: "Eu entrego Meu espírito aos Teus cuidados" ou "Eu entrego Meu espírito a Você, sabendo que Você irá cuidar dele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dito isso

"Depois que Jesus disse isso".

Ele morreu

"Jesus morreu".

o centurião

Esse era o título do oficial romano, que era o responsável pelos outros soldados romanos. Ele supervisionava a crucificação.

o que acontecera

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "todas as coisas que aconteceram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

este homem era (um) justo

O substantivo abstrato "justo" pode ser dito como uma ação. T.A.: "esse Homem não fez nada de errado". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)