pt-br_tn/luk/22/07.md

1.5 KiB

Informação Geral:

Essa é a próxima parte da história. Jesus envia Pedro e João para preparar a refeição da Páscoa. O versículo 7 contextualiza as informações a respeito do cenário da história. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

o dia da festa dos Pães Sem Fermento

"o dia do pão sem fermento". Esse era o dia no qual os judeus tirariam todo o pão feito com fermento de suas casas. Então, eles celebrariam a festa dos Pães Sem Fermento por sete dias.

o cordeiro pascal deveria ser sacrificado

Cada família ou grupo de pessoas mataria um cordeiro e comeriam juntos, então muitos cordeiros eram mortos. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as pessoas teriam que matar o cordeiro para a refeição da Páscoa". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

preparei

Esta é uma palavra geral que significa "faça ficar pronto". Jesus não estava necessariamente dizendo a Pedro e a João para cozinharem tudo.

para que possamos comê-la

Jesus estava incluindo Pedro e João quando Ele disse "possamos". Pedro e João seriam parte do grupo dos discípulos que comeriam a refeição. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Tu queres que nós façamos os preparativos?

A palavra "nós" não inclui Jesus. Jesus não seria parte do grupo que prepararia a refeição. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

façamos os preparativos

"façamos preparativos para a refeição" ou "preparar a refeição".