1.0 KiB
tudo isso
Isso se refere às coisas terríveis que Jesus disse que iriam acontecer.
lançarão as mãos sobre vós
"Eles te agarrarão". Essa expressão refere-se a pessoas exercendo autoridade sobre os discípulos. T.A.: "eles te prenderão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
lançarão
"pessoas lançarão" ou "inimigos lançarão".
vós
Jesus estava falando com Seus discípulos. A palavra "vós" é plural. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
entregues às sinagogas
"Entregando-os aos líderes das sinagogas". Os líderes das sinagogas poderiam proibir todos os outros judeus de interagir com os discípulos porque eles seguiam Jesus.
e prisões
"e entregando-vos às prisões" ou "e colocando-vos nas prisões".
por causa do Meu Nome
A palavra "nome" aqui é usada para se referir ao próprio Jesus. T.A.: "por Minha causa" ou "porque Me segues". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
para vosso testemunho
''para vocês contarem a eles seu testemunho sobre Mim''.