pt-br_tn/luk/16/27.md

877 B

que o senhor o envie à casa de meu pai

"que você possa falar a Lázaro para ir na casa do meu pai " ou " por favor, mande ele para a casa do meu pai".

Casa do meu pai

Isso refere-se às pessoas da casa. T.A.: "minha família". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

e quero que eles sejam avisados

"para que Lázaro possa avisá-los".

pois eu temo que eles terminem aqui'.

É implícito que a forma que eles evitariam ir para lá é o arrependimento. T.A.: "e eles podem se arrepender e não virão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

pois eu temo

Esta expressão idiomática significa que ele não quer que isso aconteça. T.A.: "para que eles não fossem". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

essa casa de tormento

"nesse lugar onde nós sofremos tormentos" ou "nesse lugar onde nós sofremos dores terríveis".