1.4 KiB
Informação Geral:
Esta é a próxima parte da história. Jesus responde a pergunta usando uma metáfora sobre a entrada no reino de Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Jesus visitou cada cidade e aldeia... e ensinou
Isto é um contexto de informação que nos fala o que Jesus tinha feito quando esse evento ocorreu. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
e ensinou
"Ele ensinou o povo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
há apenas poucos para serem salvos?
Isso pode ser dito na forma ativa . T.A.: "Deus salvará somente algumas pessoas?". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Esforçai-vos para entrar pela porta estreita
"Trabalhe pesado para entrar pela porta estreita". Jesus está falando como se a entrada no reino de Deus fosse uma porta estreita de uma casa. Desde que Jesus esteja falando para um grupo, o "você" empregado nesse comando é plural. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-you]])
porta estreita
O fato que a porta é estreita, implica que é díficil entrar por ela. Traduza de maneira que isso conserve o mesmo significado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
muitos procurarão entrar e não poderão
Isto implica que eles não poderão entrar por causa da dificuldade de entrarem. O próximo versículo explica essa dificuldade. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)