pt-br_tn/luk/09/26.md

1.2 KiB

minhas palavras

"o que Eu digo" ou "o que eu ensino".

dele se envergonhará o Filho do Homem

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o Filho do Homem também se envegonhará dele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

o Filho do Homem quando vier

Jesus estava falando sobre si mesmo. T.A.: "Eu, o Filho do Homem, quando vier". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

o Pai

Esse é um título importante para Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Verdadeiramente Eu vos digo

Jesus usa essa frase para enfatizar a importância do que Ele dirá a seguir.

há alguns de vós que estais aqui que não passarão pela morte

"alguns de vocês que estão aqui não passarão pela morte".

até que vejam

Jesus estava falando às pessoas às quais Ele se referia. T.A.: "antes de vocês virem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

não passarão pela morte até que vejam o Reino de Deus

Essa ideia de "não ... até que" pode ser expressa positivamente com "antes". T.A.: "verão o Reino de Deus antes de morrerem" ou "verão o Reino de Deus antes de vocês morrerem".

passarão pela morte

Isso significa "morrer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)