1.5 KiB
Conexão com o Texto:
Jesus e Seus discípulos agora caminham por um campo de grãos, enquanto alguns fariseus começam a questionar os discípulos sobre o que eles estavam fazendo no sábado, que pela lei de Deus, tem sido separado para Deus.
E aconteceu que
A frase é usada aqui para marcar uma nova parte da história. Se o seu idioma tiver outra maneira de dizer isso, considere usá-la aqui.
campo de cereais
Trata-se de uma grande porção de terra aonde as pessoas haviam semeado grãos de trigo, para produzir mais trigo.
espiga
Essa é parte mais alta da planta de cereal, que parece uma grama alta. A espiga suporta as sementes maduras comestíveis da planta.
debulhando com as mãos
Eles esfregaram para separar os grãos de cereais. Isso pode ser dito claramente. Tradução Alternativa (T.A.): " Eles friccionaram com as mãos para separar os grãos das espigas." (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
“Por que vós estais fazendo algo que não é lícito fazer no dia de Sabbath?”
Eles fizeram essa pergunta para acusar os discípulos de quebrarem a lei. Isso pode ser escrito como uma afirmação. T.A.: "Colher cereais no sábado é contra a lei!" Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
fazendo algo
Os fariseus consideravam que até a pequena ação de debulhar uma porção de grãos, é quebrar a lei com trabalho. Isso pode ser afirmado claramente. T.A.:"realizando trabalho". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)