pt-br_tn/luk/05/33.md

1.0 KiB

Eles lhe disseram

"Os líderes religiosos dissera para Jesus".

Pode alguém fazer [...] com eles?

Jesus usou esta questão para motivar as pessoas a pensarem sobre aquela situação que eles já sabiam. Pode ser escrito como uma declaração. A.T.: "Ninguém diz para os convidados do noivo para jejuarem enquanto ele ainda está com eles". (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

convidados de um casamento

"convidados" ou "amigos". São amigos que celebram com um homem que está casando.

os convidados do noivo jejuarem

Jejum é um sinal de tristeza. Os líderes religiosos entenderam que os convidados não poderiam jejuar enquanto o noivo estava com eles. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

chegarão dias

"brevemente" ou "algum dia". (UDB)

o noivo lhes será tirado,

Jesus está se comparando com o noivo, e os discípulos como os convidados. Ele não explicou a metáfora, então a tradução deveria explicar só quando necessário. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)