40 lines
1.5 KiB
Markdown
40 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informações gerais:
|
|
|
|
Lucas explica porque escreve a Teófilo.
|
|
|
|
# questões
|
|
|
|
"Relatórios" ou "histórias verdadeiras"
|
|
|
|
# entre nós
|
|
|
|
A palavra "nós" nesta frase pode ou não pode excluir Teófilo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# entregou-nos
|
|
|
|
O "nos" nesta frase não inclui Teófilo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# entregou-os
|
|
|
|
"deu-lhes" ou "entregou-lhes"
|
|
|
|
# servos da mensagem
|
|
|
|
Talvez seja necessário especificar qual é a mensagem. AT: "serviu a Deus, dizendo às pessoas a sua mensagem" ou "ensinou às pessoas as boas novas sobre Jesus"
|
|
|
|
# investigando cuidadosamente
|
|
|
|
"Cuidadosamente pesquisado". Lucas teve o cuidado de descobrir exatamente o que aconteceu. Ele provavelmente conversou com as diferentes pessoas que viram o que aconteceu para ter certeza de que o que ele escreveu sobre esses eventos estava correto.
|
|
|
|
# Excelentíssimo Teófilo
|
|
|
|
Lucas disse isso para mostrar honra e respeito por Teófilo. Isso pode significar que Teófilo era um importante funcionário do governo. Esta seção deve usar o estilo que sua cultura usa para lidar com pessoas de alto status. Algumas pessoas podem preferir também colocar esta saudação no início e dizer: "Para ... Teófilo" ou "Querido ... Teófilo".
|
|
|
|
# Mais excelente
|
|
|
|
"Honrosa" ou "nobre"
|
|
|
|
# Teófilo
|
|
|
|
Este nome significa "amigo de Deus". Pode descrever o caráter deste homem ou pode ter sido seu nome real. A maioria das traduções tem como um nome. (Veja [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|Translate Names)
|