pt-br_tn/lev/27/32.md

811 B

qualquer um que passar sob o cajado do pastor

Isso se refere a forma que eles contavam seus animais. T.A.: "quando vocês contarem seus animais passando seu cajado sobre eles e fazendo-os caminhar por debaixo dele para o outro lado" ou "quando vocês contarem os animais". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

todo o dízimo... será dedicado a Yahweh

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "vocês deverão separar um décimo para Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

dízimo

"cada décimo animal".

ambos este ou aquele que for trocado

"então ambos os animais".

este não será resgatado

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele não pode resgatá-lo" ou "Ele não pode comprá-lo de volta". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)