pt-br_tn/lev/24/17.md

745 B

Conexão com o Texto:

Deus continua dizendo a Moisés o que o povo deve fazer quando alguém faz algo errado.

deve certamente ser condenado à morte

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Vocês devem certamente matar alguém que mata outra pessoa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

pagará de volta

Como ele pagaria de volta pode ser dito de uma maneira mais clara. T.A.: "deve pagá-lo de volta dando a ele um animal vivo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

vida por vida

Essa é uma expressão idiomática que significa que uma vida poderia substituir a outra. T.A.: "uma vida no lugar de outra", ou "substituir aquela que ele matou". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)