pt-br_tn/lev/15/10.md

1.1 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua falando a Moisés e Arão o que as pessoas devem fazer para evitar infecção.

daquela pessoa

Isso se refere à pessoa com o fluxo infeccionado.

ficará impuro

A pessoa que outros não podem tocar é mencionada como se ela fosse fisicamente impura. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

até o entardecer

"até o pôr do sol".

Toda pessoa que aquele que tiver tal fluxo tocar

"Qualquer pessoa com um fluxo infeccionado que tocar".

a pessoa que tiver sido tocada

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a pessoa que ele tocar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Qualquer vaso de barro que alguém com tal fluxo imundo tocar deverá ser quebrado

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa quebrará qualquer vaso de barro que foi tocado por alguém com tal fluxo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

todo recipiente de madeira deverá ser lavado na água

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "alguém deve lavar qualquer recipiente de madeira na água.". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)