pt-br_tn/lev/11/36.md

1.5 KiB

Informação Geral:

Yahweh começa a dizer a Moisés e a Arão quais animais o povo deveria considerar como impuros.

Uma fonte ou cisterna... permanecerá pura

A água que é permitida ao povo beber de uma fonte ou cisterna, é colocada como se fosse fisicamente pura. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

cisterna onde a água para beber é coletada

Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "uma cisterna que coleta água para beber". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

a carcaça de um animal impuro

O corpo morto de um animal que Deus declarou ser impróprio para o povo tocar, ou comer, é colocada como se fosse fisicamente impuro. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ficará impuro

Uma pessoa que é inaceitável para os propósitos de Deus, porque tocou a carcaça de um desses animais, é dita como se fosse fisicamente impura. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

semente para a plantação

"sementes que são para o plantio".

esta semente continuará pura... ficará impura para vós

Sementes que Deus declarou como aceitáveis para o povo plantar, são colocadas como se fossem fisicamente puras, e aquelas que são inaceitáveis, são colocadas como se fossem impuras. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mas, se a água for colocada sobre a semente

Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Mas se vocês colocarem água na semente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)