pt-br_tn/lev/04/34.md

1.1 KiB

chifres do altar

Isso se refere aos cantos do altar. Eles tem formato de chifres de boi. Veja como foi traduzido em 4:6.

Ele despejará todo o restante do sangue

"Ele despejará todo o sangue".

Ele cortará

Aqui "Ele" se refere à pessoa fazendo o sacrifício".

da mesma forma que a gordura do cordeiro é retirada

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "da mesma forma que a pessoa retira a gordura do cordeiro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sacerdote a queimará

"os sacerdotes queimarão a gordura".

holocautos oferecidos a Yahweh

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ofertas queimadas a Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

O sacerdote fará a expiação pelo seu pecado

O substantivo abstrato "expiação" pode ser tido como um verbo. T.A.: "expiará o pecado cometido pela pessoa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

e o homem será perdoado

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh perdoará os pecados do homem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)