pt-br_tn/lam/03/58.md

821 B

Tu me defendeste quando eu estava em julgamento por minha vida, Tu salvaste minha vida!

Essa passagem apresenta a imagem de um tribunal onde o narrador está sendo julgado. Nessa imagem, Deus o defende como um advogado. T.A.: "Você me defendeu no tribunal". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Julga meu caso

Aqui Deus não é mais retratado como o advogado, mas como o juíz. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

os atos deles de vingança, todos os planos deles contra mim

Essas duas frases compartilham significados similares e são combinadas para dar ênfase. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ouviste o desprezo deles

T.A.: "ouviste eles me procovando". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)