pt-br_tn/jos/10/36.md

685 B

Eglom

Esse é o nome de uma cidade. Veja como foi traduzido isso em 10:3 (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Eles a tomaram e a atacaram ao fio de espada

A espada representa o exército de Israel e atacar expressa a idéia de massacre e destruição. T.A.: "Eles tomaram e mataram e destruíram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Eles destruíram completamente todos ali, sem deixar sobreviventes... assim como fizeram a Eglom.

Estas duas frases estão dizendo basicamente a mesma coisa e são combinadas para dar ênfase. Juntos, eles enfatizam a integridade da destruição de Hebron. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)