909 B
909 B
subiram cerca de três mil homens do exército
Esses homens faziam parte do exército. T.A.: "três mil homens pertencentes ao exército subiram".
ttrês mil homens...trinta e seis homens
seis homens - "3.000 homens ... 36 homens". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
E o coração do povo se derreteu de medo e perderam a coragem.
Essas duas frases compartilham significados semelhantes e são combinadas para enfatizar que as pessoas estavam com muito medo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
o coração do povo se derreteu de medo
As pessoas que estão com medo são mencionadas como se seus corações estivessem com medo. T.A.: "As pessoas estavam com muito medo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
E o coração do povo
A frase "o povo" se refere aos soldados israelitas.
e perderam a coragem.
"eles não eram mais corajosos".